634 碎花鏈子與銀打火機(上)(1 / 1)

倘若按照它原本的性子,小咪不會對那個愛說話的懶東西和母牛之間的交談感興趣。雖然她是它的任務目標之一,現在她已經不重要了。她或許也很愛說話,或許還能拿出一把刀或彆的什麼,可她隻是一頭牛而已。殺死一頭牛根本不能算是獵手的榮譽,如果它把她的腦袋彆在腰帶上到處走,那顆不值錢的破東西幾天內就會變得臭烘烘軟塌塌的。不,牛和猴子一樣蠢笨而無價值,它們都很遲鈍,後者還很自大。

它是從一本有點舊的幼兒教材書裡認識這些物種的。那書曾經培養過多名殺手,也許還被誰搶奪和摔打過,屏幕中央偏下的部位會時不時變得模糊。它那些訓練者們並不認為有必要將經費用在完善這種幼兒教育上。它們對於科學育兒顯得驚人的無知,完全敷衍了事地走這套流程。訓練者們的目標是:被派出去的殺手不可以對著天上的飛船張牙舞爪,或者把運輸車當作動物來追逐。

小小小咪。有點結巴的紅臉訓練者說。你看看看這個,這是牛。

幼兒書攤開的屏幕上果真有各種牛。天牛巨牛蟻牛多角牛氣象牛豐饒牛,所有長洞角的、有蹄的、非狩獵者的,被聯盟在廣義上判彆為牛的動物。小咪坐在草墊上瞧著那些圖畫,牛們的身體全都因為顯示屏老舊而糊成一團深深淺淺的色塊,但是那些大大小小的尖角卻突出到了屏幕頂部附近。它輕蔑地哼了一聲,說:牛。

對。對。最懦弱的紅臉訓練者期期艾艾地說。你認對了。我們來說說牛的特征——

牛長角。小咪說。

對。對。但是除此以外——

小咪沒在聽了。它在日光強烈的地方喜歡眯起眼睛睡覺。

紅臉膛訓練者又說了點什麼關於牛的事。這個訓練者儘管不是喵們最討厭的,但卻是最被瞧不起的,又羅裡吧嗦,又沒什麼真正的本領。它不知道其他的訓練者們乾嘛留著他,或許是需要他喂喂山穀裡那些奇形怪狀的東西,或者把所有洞窟裡的糞便都掃乾淨。當然了,他還負責教幼兒課。可是他又笨手笨腳——那就是說,他連剛出生的小喵們也常常鬥不過。那怎麼能得到喵們的尊重呢?

小小小小咪。紅臉膛訓練者說。睜開開眼來。這是蛟。

小咪把眼睛睜開了一條縫。它看見屏幕上的東西盤成一團模糊的色塊。兩隻狹長多叉的角伸向屏幕邊緣。

牛。它說。

不不不不不。紅臉膛訓練者說。你要瞧仔細呀。這是完全不一樣的。這是蛟。這非常重要。

牛。小咪說。

紅臉膛訓練者開始用他結巴的腔調翻來覆去地腔調。這很重要。這很危險。這是不同的。這不僅僅是角。你看這些鱗,你看這些尾巴,你看看它們身體和骨骼的結構——

小咪想要睡覺。但是紅臉膛喋喋不休。實在是(本章未完,請翻頁)

www.biqu70.cc。m.biqu70.cc

举报本章错误( 无需登录 )