第565章極樂城中金鈴齊唱(上)
波迪走上泛著寒光的幽藍石坡,凝視遠處崎嶇積雪的山帶。他仍然穿著他那流行於上部世界的服飾,左肩上複雜而怪誕的蜂窩狀刺青在風中微微發紅。這段旅途中他沒說一個字,但他無疑正思考著這一切,甚至當雅萊麗伽走上石坡時,他也隻是朝著她頭上看了一眼。
雅萊麗伽已將那條鏈子摘了下來,儘管波迪還未對她表現出攻擊性。她同樣也不再隱藏自己的犄角,因為寒霜之家的居民對此除了驚奇,沒有什麼特彆的表態。他們的人口隻有上部世界的十分之一,沒有特彆大的聚居區,過著一種稀疏而冷漠的奇特生活。
她踩在石坡頂部,對波迪微微一笑。後者回以戲謔而警覺的目光。
“那關於晶格缺陷。”她說。
“我聽不懂這個詞,”波迪回答,“也許你漏教了我點什麼?”
“我們腳下的這種岩石,”雅萊麗伽說,“它的結構很特彆。在所有周期性排布的粒子裡會有一些錯位,使它們在被外部能量衝擊時能被激發,放出輝光。這裡充斥的聲音對它們就是一種有效的能量。”
“真有趣。”波迪說。
“它還有一些彆的可能性。如果釋放更合適的頻率,或許它是種效率很高的能源,但是需要需要一些精煉。”
“我看出來了。這是基地裡用來維持照明的那種粉塵燈,是不是?”
波迪轉過頭來,古怪地咧開嘴角。
“這很奇怪,”他說,“不過,我開始思考你是個怎麼樣的人。”
“關於我的角?”
“你,還有船上的另一個。”波迪說,“你們對閒事倒很關注。”
“什麼算閒事?”
“你在袒護那個做雕工的小子。在路上時,你讓他坐在你旁邊,不是為了安撫他,而是為了防止我殺了他。”
“你想這麼做嗎?”
“誠實地說,我不在乎。你瞧,我的腦袋沒被修改過,那個老聲線管工提的所有事,我理解的至少不比你少。我也看見過一些事。不老者們做過什麼——如果你們看來這是錯的,我不會反對。”
雅萊麗伽不語地摩挲著犄角。
波迪用一種聲明式的語調說道:“我不是住在這兒的人。我不是腦袋完蛋的探子。不管他們對倒黴蛋們做了什麼,那和我毫無關係。我們隻是看起來長得一樣,那不代表我們對彼此就是特彆的。不,我沒興趣關懷他們的命運,也不打算照顧他們的心情。如果有人為這件事找上我,我也隨時等著。這是我們存在的方式,像你們語言裡的那些詞,族群——它並不真的存在。那隻是種偷懶的說法。按照你教給我的那個詞,我們隻是獨立心智動物,是吧?”
“你比我想的喜歡思考。”
“你很喜歡聽彆人說話。”波迪說,“從各種意義上,你很擅長讓彆人開(本章未完,請翻頁)
www.biqu70.cc。m.biqu70.cc