第403章 山寨流行的目的,小粉紅來源(33)
一連幾天,沈三通在武漢火車站拍戲。
突出熱鬨不吵鬨的基調。
也許,現實中吵鬨,但是電影是有鏡頭語言的,要抓取代表性的元素。
不光如此,沈三通在車廂丶車站,布置了許多春節元素。
車站裡掛著的紅燈籠,乘客提著的年貨丶春聯丶中國結,包上的兔子掛件,車廂裡的細節。
用不大但溫馨的小物品,把喜慶的氣氛烘托出來。
瞄準春節檔的電影,就要讓觀眾看著舒服,看著不心煩。
3月3日。
李小鹿過來客串:「你可算想起我了。」
沈三通道:「來吧,就等你了。」
沈三通望著李小鹿的表演,暗暗點頭,演技確實很行。
和原版基本一致。
徐光頭正在打電話,一個壯漢過來,拉開大衣,裡麵各種手機。
李小鹿扮演的小妹則道:「老板,手機很時尚嘛,多少錢買的,要不要換部新的,或者再買一部。」
李成功吐槽的「動物園」也保留了下來,符合他的人設。
隻是去掉了「山寨的吧」這句台詞。
「山寨」一詞源於廣東話,是「小型丶小規模」甚至有點「地下工廠」的意思。
這個詞一開始在一些媒體和公知嘴裡,不是好詞。
用來嘲諷國內手機丶工業品抄襲其他國家的貶義詞。
隨著大眾加入,含義迅速被稀釋,變成了仿造性丶快速化丶平民化。
山寨文化深深打上了創新丶產品智慧的烙印。
由一個貶義詞,變成了帶有娛樂屬性的搞笑中性詞。
很多詞語有相似的經曆,比如「小粉紅」。
一開始是一些人造出來的汙名化詞彙,隨著大眾加入,把原有的汙名化含義稀釋了。
山寨的貶義含義,沈三通看來,往小了說,是打壓東大工業品的價格,往大了說,是貶低東大在國際產業鏈分工的話語權丶產品議價。
不是沈三通魔怔,也不是他陰謀論。
越是含義越豐富的詞,所含有的特徵就越明顯。
「小粉紅」的貶義用法,一看就不是正常的國人弄出來的。
紅色。
無論是民俗,還是嚴肅場合,都是一個很好的顏色,很喜慶的顏色。
粉紅。
在代表顏色的名詞之外,作為引申的象徵,並不含有貶義。
女的穿粉很可愛,男的穿粉有些悶騷。
習慣性的用法沒有貶義的。
那麽,問題來了。
什麽地方,把紅色貶義化丶汙名化?
特徵過於鮮明,很容易找出貶義「小粉紅」這個詞的群體。
彎島那邊,也有一些是港島,以及大陸這邊的自恨丶殖人。
百分百是這個群體。
就像能通過人說話帶有的口音,確定是哪裡的人。
這種鮮明特色的詞語,本身就是帶有很重「口音」的「方言」。
正常的國人,不會貶義用「小粉紅」這個詞語。
正常人也不會在大庭廣眾的場合,去批判甚至侮辱自己的爸爸媽媽。
就算是爸爸媽媽做錯了,也不會公開去這樣做。
不是孝道問題,而是利益使然。
在公開場合否定自己的父母,等同於否定自己。看似貶低了爸媽,其實也貶低了自己。
因為孩子和父母存在一個傳序問題,父母是血脈的源頭。
正常人也不會在外國人麵前侮辱自己的國家。
不是什麽立場丶觀念的原因,依然是自我利益。
公開否定自己的國家,也是否定自己。
隻有一些殖人腦回路不正常,喜歡在外國人麵前談論自己國家的壞處,表示自己能逃出來是多麽的幸運,能來到一個文明的世界多麽的感恩。
在這些腦子裡,他說這樣話是融入,是投名狀。
甚至,在聚會上,見到了華人,見到東大留學生。
東大人用漢語和他們交流,這些人故意不說漢語,尤其是在外國人麵前。
他們認為自己是在展現忠誠,和過去劃清界限。
轉眼一看,這些人手機屏幕上全是中文,不是簡體字就是繁體字。
而在外國人眼裡,會高看這些人一眼嗎?
不。
<-->>