第一千六百一十六章 亞特蘭蒂斯的傳說(1 / 1)

眼前這位激動不已的五十多歲白人男子,也是哥倫比亞大學曆史學院教授,他的研究方向是中東阿拉伯曆史,同時也是一位阿拉伯語專家。

聽到他這番話,這間小型會客室裡的所有人眼中都閃過一道驚喜之色,難道又有什麼重大發現不成?

等他話音落下,葉天立刻伸手指了指旁邊的一張單人沙發,微笑著說道:

“你先請坐,保羅教授,咱們坐下慢慢說”

保羅教授輕輕點了點頭,然後就走到那張單人沙發前,坐了下來,臉上的表情依舊激動不已。

緊接著,葉天好奇地問道:

“保羅教授,說說你們研究解讀的成果吧,那串神秘的阿拉伯文究竟什麼意思?其背後又隱藏著什麼重大秘密?我非常好奇。

說實話,為了解讀那串神秘的阿拉伯文,我幾乎翻遍了阿拉伯文字典,結果卻一無所獲,始終沒有搞明白那串文字的含義。

無奈之下,我才通過凱恩教授聯係上你,請你幫忙解讀那串文字,沒想到僅僅兩天,你們就順利破譯了那串文字,佩服!“

聽著葉天這番恭維之詞,這位哥倫比亞大學中東阿拉伯史學教授的眼中,不禁浮現出了幾分得意之色!

恭維之詞誰都愛聽,無論中國人還是老外,全都一樣,眼前這位保羅教授自然也不例外!

“那當然了,我這個中東阿拉伯曆史學家和阿拉伯語專家又不是白給的,破譯阿拉伯文那還不是手到擒來的事嗎!“

暗自得意一番之後,保羅教授這才微笑著說道:

“斯蒂文,你無法破解那串神秘的阿拉伯文再正常不過了,因為那是古阿拉伯文,而且是一個非常生僻的地名,知道的人壓根就沒幾個。

古阿拉伯語是指從倭馬亞王朝到阿巴斯王朝、也就是公元七世紀到公元九世紀這段時期內使用的文字,而且主要用於書麵,跟口語不同。

這串神秘文字正是古阿拉伯語,在現代阿拉伯語字典上根本查不到,除去一些研究阿拉伯語的文字專家,幾乎沒人認識這些古典文字。

而且這串神秘文字是一個古老城市的名字,那座城市隻存在於古老的傳說中,知道的人寥寥無幾,它的名字甚至從未出現在任何典籍之上。

據傳說,那座古老的城市位於大西洋沿岸,就在今天的摩洛哥境內,距離著名城市卡薩布蘭卡很近,但具體位置卻無人知曉。

早在幾百年前,那座城市就好像人間蒸發,突然消失不見了,隻留下了一些神秘的傳說,隨著時間推移,那些傳說也快無人知曉了!

正因為如此,這串神秘阿拉伯文才很難破解,我們也是結合一些古老的阿拉伯典籍和傳說,認真研究與推敲,最終才得出這個結果“

“哇哦!原來那是古阿拉伯文,而且從未出現在任何典籍之上,難怪我翻遍阿拉伯文字典也查不到,合著我是白費力氣啊“

葉天恍然說道,並輕輕搖了搖頭。

保羅教授深深看了他一眼,然後繼續接著說道:

“斯蒂文,如果我沒猜錯,這串神秘的古阿拉伯文,應該出自你在英吉利海峽發現的那頂黃金王冠吧?是鐫刻在那個王冠內部的文字。

發現那頂黃金王冠之後,你隻展示了一下外觀,那頂黃金王冠非常精美、奢華,令人歎為觀止,顯然是一件價值連城的頂級古董文物。

但是,對於鐫刻在那頂黃金王冠內部的阿拉伯文,你卻一直秘而不宣,始終沒透露任何相關信息,直到你拿出這串神秘的古阿拉伯文。

在這串神秘的古阿拉伯文後麵,是不是還有其他文字或者數字信息?如果真有的話,斯蒂文,你是不是能讓我看看那些文字或數字?“

說完,保羅教授就緊緊盯著葉天的麵孔,眼神中充滿期待,期待著聽到最好的答案。

葉天看了看這位中東阿拉伯曆史學家,心裡暗自說道:

“你猜的沒錯,夥計,在那個古阿拉伯地名之後,的確有一串數字,但非常抱歉,那是屬於我的秘密,不可能告訴其他任何人“

心裡雖然這麼想,葉天嘴裡說出來的卻是另一套詞。

“保羅教授,你還沒說那個古老城市的名字呢,在中東阿拉伯地區流傳的傳說中,那個古老城市在卡薩布蘭卡的那個方位?距離多遠?

更重要的是,那個傳說中的古老城市,其背後究竟隱藏在什麼巨大秘密?居然能令你激動不已,對於這些信息,我非常想知道“

葉天回避了保羅提出的問題,卻將自己最想知道答案的問題一股腦兒拋了出來,這正是他聘請保羅教授解讀那串神秘文字的目的。

如果隻是為得到一個傳說中的古老地名,又何必大費周章呢,吃飽了撐得啊!

聽到葉天的這些問題,貝蒂和凱恩教授他們全都看向了保羅教授,每個人眼中都充滿好奇,也想知道這些問題的答案。

“真是個狡猾的混蛋,居然一點口風都不露,太可惡了!枉我付出那麼大的精力和心神,研究那串神秘的古阿拉伯文”

保羅教授暗自吐槽了幾句,然後就說出了他的研究成果。

“那串神秘古阿拉伯文字究竟該如何發音,現在已無從考證了,就連我這個阿拉伯語專家,也無法準確地將那串文字念出來。

我隻能解讀其內涵,那串文字的意思是‘大海之城’,也就是說,原本位於卡薩布蘭卡附近的那個古老城市,叫做大海之城“

“原來是大海之城,這個名字聽上去倒是很不錯,很有幾分氣魄!“

葉天恍然說道,輕輕點了點頭。

稍頓一下,保羅教授繼續接著說道:

“大海之城的具體位置,已無從得知,但根據北非阿拉伯地區流傳的相關傳說,它應該在卡薩布蘭卡東北方向,距離不會太遠。

從卡薩布蘭卡出發,沿著海岸線往東北,不遠就是摩洛哥首都拉巴特,繼續沿著大西洋海岸線向東北延伸,則是直布羅陀海峽“

大家不約而同地點了點頭,對於這些地理知識,大家還是比較了解的。

沒有絲毫停頓,保羅教授繼續解說著,而且語氣和表情都越來越激動。

“不知道你們是否讀過古希臘著名哲學家柏拉圖的著作,《對話錄》,裡麵在提到亞特蘭蒂斯的傳說之時,也曾提到過大海之城。

柏拉圖在其著作中描述,亞特蘭蒂斯島位於‘海格力斯之柱’,也就是今天的直布羅陀海峽外側,意即‘真正的海’,即大西洋。

除了指出亞特蘭蒂斯的具體方位之外,對於亞特蘭蒂斯的城市,柏拉圖也曾有過簡單的描述,其中就提到過大海之城的名字。

這個傳說中位於卡薩布蘭卡附近的大海之城,跟柏拉圖在《對話錄》中提到的大海之城,無論名字還是地理位置,都高度重合。

此外,蘇格拉底的門徒、也是柏拉圖的表弟,柯裡西亞斯曾經三次強調過亞特蘭蒂斯的真實性,依據來自古希臘著名詩人索倫。

索倫是古希臘七聖人之一,富有睿智之名,他在一次埃及之旅中,曾經聽一位埃及老祭師提到過亞特蘭蒂斯,極儘讚美之詞。

柯裡西亞斯從索倫口中得知,亞特蘭蒂斯是一個高度文明的大陸,勢力範圍非常之大,其中就包括北非的大西洋沿岸各地。

而在北非阿拉伯地區有關大海之城的傳說中,這座神秘且古老的城市,似乎與同一地區的其它城市有很大區彆,顯得格格不入!

或許正是因為兩種文明的不同,才使得大海之城一直處於被遺忘的角落裡,從未出現在任何阿拉伯典籍上,隻存在於傳說之中。

甚至大海之城的突然消失,也是因為兩種文明的衝突,在中世紀,無論是歐洲,還是北非阿拉伯地區,都容不下異類的存在!

說到這裡,想必在坐各位都已經聽明白了,這串古阿拉伯文指向的城市‘大海之城’,很可能跟消失的大陸‘亞特蘭蒂斯’有關。

如果這個猜想被證實,那必將在全世界範圍內引起巨大的轟動,順著這條線索進行探索,萬一真的找到亞特蘭蒂斯,那場麵……“

說到這裡,保羅教授的視線已不自覺地抬起、徑直望向了窗外蔚藍的天空,一副神遊天外表情,眼神之中甚至閃動著瘋狂的光芒。

至於會客室裡的其他人,此時都徹底聽傻了,一個個目瞪口呆地坐在各自的座位上,滿眼的不可思議、滿眼的瘋狂。

跟其他人一樣,葉天的情況也好不到那裡去,雙眼瞪的溜圓,兩個眼珠子都快飛出來了!

好半晌功夫,他才從巨大的震撼中清醒過來。

“天呐!居然是柏拉圖在《對話錄》中提到過的大海之城,居然是消失的大陸‘亞特蘭蒂斯’,這簡直太瘋狂了!”

隨著葉天這番感慨,現場其餘人全都被驚醒了。

緊接著,這個小小的會客室就徹底炸鍋了,驚呼聲響成了一片。

举报本章错误( 无需登录 )